21:59 

freir
"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
Литературный и разговорный арабский очень отличаются друг от друга. И в разговорном - много диалектов. Я бы, пожалуй, сравнила ситуацию с китайским. В разговорном арабском всё не настолько сложно, конечно, но я слышала много кулстори, как араб из Марокко не понимал сирийца. Да и внутри Израиля араб из Назарета, бывает, не сразу врубается, что ему такое говорит бедуин. (Это свидетельства носителей языка, мопед не мой :))
Так вот. По всяким часто употребляемым словечкам в разговорном легко понять, кто тут прошелся по лексике :)
Вообще, взаимодействие разных языков - такая интересная тема, когда не кусок учебника зазубриваешь, а своими ушами слышишь :)
В общем, несмотря на Британский мандат, в палестинской версии разговорного арабского дофигища французских слов. Например, "шофёр" - "шофэр", "штаны" - "банталон" (нет звука "п", и с этим связана еще куча кулстори, часть которых происходила как раз со мной. Например...)

Жаль, нас не обучают арабскому письму. Правда, у меня есть книжка с прописями. Но катастрофически нет времени. Надо подумать, когда бы выкроить на это.

@темы: бесполезное языкознание

URL
Комментарии
2018-06-02 в 00:19 

mila007
Ronan did not smoke; he preferred his habits with hangovers.
freir, обожаю твои посты про языки))) спасибо)

2018-06-02 в 12:26 

Тинтариль
Хвостик Гаусса
После Макиф Алефа я еще несколько лет развлекалась чтением арабских дорожных указателей :news:
А однажды ко мне ошибся номером какой-то бедуин. Ему был нужен Иса (звучит очень гортанно). Ну я Раиса. Долго друг дружку понять не могли, каждый со своим акцентом.

2018-06-02 в 21:42 

freir
"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
mila007, ыыы, спасибо!
Тинтариль, таа, я помню, как ты рассказывала

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Panda eats, shoots and leaves

главная