Всё началось с того, что я почувствовала: соскучилась по французскому что-то.
Нет проблем, сказало Мироздание и обильно подкинуло мне сериал "Версаль".
Спасибо, ответила я, посмотрела, но как-то не насытилась.
А вот держи еще травы, предложило Мироздание. Есть же такая чудесная вещь, эпистолярный жанр.
(Здесь я хочу сказать спасибо  Cleonte, потому что меня плющит и таращит )
Пришел Саша, посмотрел на псевдоантуражную бумагу и подозрительно спросил, кто такой Валентин. "Учи французский, братан!" - велела я. "Кстааааати, о французском, а ты мне не поможешь подготовиться к экзамену?" В общем, сегодняшний вечер мы провели в компании passé composé, и я бы в жизни не подумала, что это такая смешная тема ))

- Vasya est né en 1981. Задай вопрос к этому предложению.
- Pourquoi?...

- "Я спал в своей кровати". Какой вопрос ты задашь?
- "Où est-ce que j'ai dormi?" (где я спал?)
- Ты не помнишь, где спал?
- Это пересказ "Иронии Судьбы"!

Потом мы и над возвратными глаголами как-то поржали, но я уже толком не помню.
Мироздание посмотрело на меня и приволокло "Столетнюю войну", которую я переводила на волне энтузиазма аж в 2006, и результат меня не слишком устроил. Короче, я сижу и зачем-то правлю этот перевод )
результат, если кому интересно. В общем, он меня устраивает больше, чем изначальный. По крайней мере, я даже смогла это спеть. Но недостатки все равно вижу. Ну, пусть пока будет, потом накроет, еще раз попереписываю

Долго искала оригинал, чтобы вам показать. Что-то меня то качество видео не устраивает, то звук (( вон, как отстала от фэндома, я вообще не была в курсе, что после Лоры эту роль исполняла такая толпа народа. Вот такой вариант держите, пожалуй.