"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
Вою как от поста, так и от комментариев :lol:

twitter.com/harrietalida/status/113962838900917...

Если вкратце: дева попросила коллег на день рождения подарить ей тортик с изображением Мэрайи Кэри. Они что-то недопоняли и подарили ей тортик с Марией Склодовской-Кюри.
Избранные комментарии:
"Miscake"
"this cake deserves two Nobel prizes in different fields"
"Mmm! What flavour is this? Polonium."
“This cake is so tasty, its half-life is only 1.5 seconds!”

Кинула ссылку маме, теперь она тоже кричит лососем :))

@темы: улов

Комментарии
17.06.2019 в 22:13

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Избранные комментарии :lol::lol::lol:
17.06.2019 в 22:17

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
sige_vic, да :) :friend:
17.06.2019 в 22:26

Не спорь со снайпером, чей ствол длиннее.
Ыыыы прелесть, просто в голосину ору!)))))
17.06.2019 в 22:30

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
koganemushi, я тоже орала и подвывала :)))
17.06.2019 в 22:57

— У-у-уху-уйня-а-а... не-е ро-о-осла ты-ы зде-е-есь... (с)
О, господи. Я тут ору, как сорок тысяч поргов!
18.06.2019 в 09:58

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
morrodel, потому что невозможно не орать!
18.06.2019 в 12:09

Присоединилась к лососям, прелесть какая!
18.06.2019 в 12:34

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
momond, да :))) :friend:
18.06.2019 в 14:00

Логин
:lol: кондитеры были наверное очень удивлены таким заказом )))
18.06.2019 в 22:16

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
murka muy muy, да уж, представляю, насколько :)
20.06.2019 в 00:27

Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius
"Miscake"
а как это переводится?
20.06.2019 в 06:51

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
*Bacca*, это игра слов. Mistake - ошибка и cake - торт. Очень сложно перевести одним словом, если бы это был художественный текст, который я должна перевести, я бы, наверное, написала "антиторт". Тяжёлая задача :)
20.06.2019 в 13:05

Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius
Ты отлично объяснила. Спасибо большое!
21.06.2019 в 23:02

Хвостик Гаусса
"Неторт"
21.06.2019 в 23:05

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
Тинтариль, да, думала над этим вариантом тоже, колебалась :) но "анти" дает большую наукообразность, античастицы, все дела..
В общем, не знаю :)
21.06.2019 в 23:20

Хвостик Гаусса
А то miscake сильно наукообразен. Если уж от деятельности Кюри плясать, то там полураспад, излучение. Радий, в конце концов. Античастицы - это совсем не там, где радиоактивность. (Ааа, держите меня, а то я сейчас вводную лекцию прочитаю!)
21.06.2019 в 23:22

"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
Тинтариль, я знаю, что такое полураспад и античастицы, я просто пыталась сделать перевод слова одновременно и коротким, и хоть чуть-чуть подходящим к теме