"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
С удивлением узнала, что "чай" по-польски - "herbata".
Это напоминает мне историю с "conejo".
То есть, понятна этимология. Непонятно, почему именно это слово укоренилось. Смотрим по сторонам.
Чешский: čaj
Болгарский: чай
Венгерский: tea
...Литовский - arbata![:crzfan:](https://secure.diary.ru/userdir/1/1/3/8/1138/54208410.gif)
При этом на эстонском tee, на латышском tēja.
(как я люблю языкознание!)
Известно, что название чая в разных языках зависит от того, в каком регионе Китая носители этих языков покупали чай. Если в Северном Китае, то их название чая произошло от «ча», если в Южном – то от «тэ». Диалекты китайского форевер.Эру, почему в зеленый? Почему у нас внезапно на лингвистической карте посреди чаев травяные настойки ![:)](/picture/3.gif)
интересно, кстати, что на иврите - "тэ", а на арабском "шай"
Это напоминает мне историю с "conejo".
То есть, понятна этимология. Непонятно, почему именно это слово укоренилось. Смотрим по сторонам.
Чешский: čaj
Болгарский: чай
Венгерский: tea
...Литовский - arbata
![:crzfan:](https://secure.diary.ru/userdir/1/1/3/8/1138/54208410.gif)
При этом на эстонском tee, на латышском tēja.
(как я люблю языкознание!)
Известно, что название чая в разных языках зависит от того, в каком регионе Китая носители этих языков покупали чай. Если в Северном Китае, то их название чая произошло от «ча», если в Южном – то от «тэ». Диалекты китайского форевер.
![:)](/picture/3.gif)
интересно, кстати, что на иврите - "тэ", а на арабском "шай"
А потом пришел чай и вытеснил травки, которые на польском "зьёла", то есть, зелье. И осталось слово хербата.
Очень люблю польский)))
Литовский, кстати, звучит очень по-славянски). Ну, и Литва +Польша какое-то время было одно государство, общего и взаимного влияния много)
По-белорусски тоже гарбата - к польскому и литовскому варианту.
очень люблю все языки!
momond, я заметила, что на коробках с чайными пакетиками тоже чаще пишут tea infusion, чем tea bags